MAJESTIEUZE NATUUR
 

Op naar Hachiro en Eiko.

Wij en twee andere stellen worden op een zondag in mei om 16.00 uur verwacht. Het devies is: breng niets mee, behalve jezelf en een goede honger. Soms 'bevelen' niet opvolgen is een schone zaak. Daar dachten de anderen kennelijk ook zo over. Iedereen bracht allerlei smakelijks en fraais in.

Veelal is Hachiro de achste jongen op rij in een gezin. De eerste heet dan ichi ro, enzovoort; 'ro' is de uitgang voor mannetjes. Onze veronderstelling blijkt niet te kloppen. Hachiro's kanji voor '8' bestaat uit 2 niet paralelle, iewat naar binnen gebogen lijnen. De ene kant is dus 'open' naar buiten toe, reden voor zijn ouders om hun kind de bestemming mee te geven, dat voorspoed bij hem binnenstroomt.

Een maand geleden bezochten we Eiko- en Hachiro-san voor de eerste maal. Aanvankelijk konden wij hun stek niet vinden. We hadden al lang een steile kustlijn gevolgd; de mobiele telefoon daar werkte niet waardoor we niets konden vragen. Huizen waren er tenauwernood. Bij 1 huis konden we zo naar binnen lopen, maar er was niemand aanwezig. Enfin, het was een heel gepuzzel voordat we de niet zo zichtbare oprit konden vinden. Net aan de breedte voor een auto, links een steile rotswand omhoog, rechts een steilte, loodrecht omlaag. Fumika hield haar adem in. Na een ruime bocht kwam een modern, nieuw huis in zicht.

We waren geschokt en sprakeloos over het direkte uitzicht op de Pacific. Het terras was uiteraard vlak, maar daar hield 't ook bij op. Het gehele terrein gaat steil naar beneden. In de diepte lag hun moeilijk toegankelijke eigen strand. Rechts een dichtbebost, gebogen schiereiland van enorme afmeting, ook hun eigendom. Op de hellingen allerlei fruitbomen, bloemen en struiken. De twee ramen van de badkamer leverden dezelfde verrukking van het weergaloze uitzicht.

Telkens en telkens weer trok het uitzicht en de volle, ruige natuur mijn blik als een sterke magneet. Het liefst zou ik niet meer communiceren en me overleveren aan deze muze.

Ons geplande 'uurtje' bezoek werd een langdurend, aangenaam verpozen bij deze twee warme, hartelijke mensen.

Zij hadden een restaurant in Australie gerund en genieten nu van hun pensioen. Terug uit dat continent hadden beiden veel tijd geïnvesteerd in het zoeken naar hun definitieve lokatie. Die investering betaalde zich royaal uit.

Ons tweede bezoek leverde dezelfde verrukking op ten aanzien van de natuur en het uitzicht. De anderen mensen waren een tandarts en een pottenbakker met hun vrouwen, bewoners uit dezelfde regio.

Deze rubriek zou over eten moeten gaan. Dat zal ook gebeuren, maar eten zonder ambiance en context is als lopen zonder schoenen, leven zonder liefde en lachen zonder plezier. Ambiance was er in overvloed. De vorstelijke natuur deed haar duiten in het zakje, de gasten en onze gastheer en -vrouw deden de rest. Mijn euforie over al het heerlijks deed mij soms vergeten [goede] foto's te nemen. Een geldig excuus ?
78      biwa       van eigen boom
79      hugu       vis
80         God's onvolprezen natuur; schiereiland is eigendom van onze gastheer. Hij heeft er nog nooit op gelopen. De lucht is bezwangerd door fijn zand dat soms op grote hoogte aangevoerd wordt vanuit China.
81     biwa        boom, op de achtergrond: camelia
82        de eetafel aan het begin van de avond. Centrale schotel: uit de oven: aardappels, pompoen, ui, mais, boterzacht varkersvlees. Glazen schaal ernaast gratin van bloemkool met kaas.
83           spreekt voor zichzelf.

          We waren begonnen met een gevarieerde vis carpachio, die ik door de euforie van het moment totaal vergeten was te fotograferen; hier zijn slechts de vrijwel lege glazen bordjes te zien.
84        spreekt voor zichzelf

85        Hachiro-san
87        Hachiro-san bezig grote garnalen te bbq-en. Op de achtergrond de oprijlaan met aan 1 zijde een loodrechte afgrond
88                  ebi  [garnaal], pompoen, mais.
89                  aardappel, mais, poempoen, varkensvlees
90, 91    grote garnalen aan 't spies
91
93                  soepje  met broccoli, zoete mais, wortel, paddestoeltjes, kip
94, 95    chotaro gai
95
96       Hachiro-san
97, 98    malse steak in gietijzeren pannetjes op de bbq
98
99, 100   klaar met schijfje citroen en mosterd, groene peper  en knoflook.
100
101       na 2 1/2 à 3 uur smikkelen: een 'kleinigheid' toe. Rechtsboven: shochu, een Japanse alcoholische drank
102       Hachiro-san en de pottenbakker Akira Kosaka. 'Akira' betekent 'licht'. Fumika: 'hij is een beetje beroemd'. De achterkant van haar haar op de voorgrond.
103, 104  overvloed
104